2024.2.17
第40回ピース食堂
第40回ピース食堂、開催、無事に終了しました。
今朝は思ったより少し肌寒かったのと、近くの学区が土曜登校の日だったので外イベントを見合わせたこともあり、「整理券の出だし遅いかも」と思っていましたが、そんな懸念は無用で、予約入れて110食提供となりました。
この季節の変わり目の寒暖差大きい時期もあってか、ボランティアさん数名、前日、当日、体調不良の連絡が入りましたが、そこはまもなく4年目のピース食堂、レギュラー精鋭ボランティアチームと、うれしい飛び込みチームのおかげでいつもより早く完成!!流石、としか言いようがない集中と手際の良さでした!!!初参加のJK一名も初めてと思えないコミュニケーション力で溶け込んで下拵えから盛付けまで、作業をサクサク進めてくれました。
今日は「しょうが焼き」のメニュー。副菜はいつも季節の食材などを考えて決めるのですが、今回は能登半島支援でお出ししたものと同じもの(炊き出しの時の逸品ポテサラは再現無理なのでマカロニサラダ)にしました。
こだわりの見た目、
様よりいただいた、たっぷりのお野菜の上に炒めた豚肉と玉ねぎ、そして、1枚肉もどーん、と見た瞬間「しょうが焼きだ!」と喜んでもらえるものにしたかった意向を汲んでもらって、一枚一枚手間をかけて、丁寧に焼いて仕上げました。
お渡しの時に取りに来た男の子、いつも利用していただいているお顔なので声をかけたところ、何かが違う。。。背丈がすごく伸びていて、聞くともう「6年生」だとか!!スタート時3年生だった子が家族の分もまとめて自転車で取りに来れるようになったのか~、と月一回の開催ながら、地域の子どもたちと関わり、成長を見られることが楽しみです。
毎回お菓子をご寄贈いただく、みよちゃんさま、まじんさん、ありがとうございました。
片付けの最中に顔を出して応援してくださった、
の皆様、お写真撮り忘れました!いただいた立派なお野菜載せます。
次回開催は春休み前の3/10(日)です。
The 40th Peace Project was a huge success.
It was a little chilly than we had expected this morning, and the school district nearby had school on Saturday, so we had to postpone the outdoor event, so we thought that the ticket sales might be slow, but those concerns turned out to be unnecessary.
With reservations made, 110 meals were provided. Perhaps due to the large temperature difference at the turn of the season, several volunteers contacted us the day before and on the day of the event to be unwell. Thanks to the diving team, it was completed faster than usual! ! As expected, it was an incredible amount of concentration and skill! ! ! Even one of the high school kids who was participating for the first time blended in with his communication skills, which was hard to believe for a first-timer, and was able to move smoothly through everything from the preparation to the plating.
Today’s menu was “Ginger Yaki”. We always consider seasonal ingredients when deciding on side dishes, but this time we chose the same one that was served in support of the Noto Peninsula (macaroni salad since it would be impossible to recreate the special potato salad from the soup kitchen).
2024.2.13
能登半島地震被害の支援活動第4陣最終日
2024年2月13日 火曜日
AARジャパンと共同で開始した能登半島地震被害の支援活動第4陣最終日無事終了しました。
今日は三連休明けで学校も始まり、給食も担当させていただきました。
メニューは子どもたちからリクエストの多かった『ホットドッグ(フライドポテト添え)』です。
少し小さめだったんですが、一年生の女の子が「3本食べたよ」五年生男子は「5本食べた、美味しかった」と喜んでくれました。嬉しいですねー
避難所の皆さんも「ホットドッグ久しぶりに食べたけど美味しかった!」と大好評でした。聞いた話しでは、珠洲市の避難所にはパンがあまり届けられていないそうです。
給食用に26食、避難所用に85食提供しました。
夜の部は『ホワイトシチューとご飯(わかめと切り干し大根の酢の物添え)』でした。シチューにも地元からご提供いただいた野菜をたっぷり入れて、野菜を摂れるように調整させていただきました。
第4陣最後の食事でしたが、配膳を小学生にも手伝ってもらいスムーズに終えることが出来ました。
そして、今回ピースプロジェクトならではの“ふれあい”を若手の2人が担ってくれました。
避難している教室に入って、色々と話し込んで皆さんの心をほぐしてくれました。
避難所Aに95食、避難所Bに35食、合計130食提供させていただきました。
皆さまのご協力に感謝申し上げます。
協力、認定NPO法人AARジャパン
February 13th 2024
The fourth phase of the Western Earthquake support last day report
School started today after the three-day holiday, and we were in charge of school lunches. The menu for today was hot dog (with french fries) which was frequently requested by the children. Although they were a little small, a first-grade girl said, “I ate three” and a fifth-grade boy said, “I ate five, and they were delicious” Everyone at the evacuation center loved it, saying, “It’s been a while since I’ve had a hot dog, but it was delicious!” I heard that not much bread was delivered to evacuation centers in Suzu City. We provided 26 meals for school lunches and 85 meals for evacuation centers. The evening meal was White stew and rice (with seaweed and dried daikon radish in vinegar) We also added plenty of locally provided vegetables to the stew so that we could eat more vegetables.
We provided 95 meals to evacuation center A and 35 meals to evacuation center B, for a total of 130 meals.
Thank you for your cooperation.
Cooperation with certified NPO AAR Japan
2024.2.12
能登半島地震被害の支援活動第4陣3日目
2024年2月12日 月曜日祝日
AARジャパンと共同で開始した能登半島地震被害の支援活動第4陣3日目終了しました。
今日は昼の提供は他団体が行うと聞いていたので、夕食のみの提供で朝は少しゆっくりさせていただきました。長丁場になるとこういう時間がとても貴重です。
今日は月曜日なので、小松市在住の宇良健吾選手が3度目のお手伝いに来てくれました。彼は石川県出身でネットワークも広いのでいつも貴重な情報や助けになる力を与えてくれます。実は今日も今後の活動を左右する貴重な情報と、即実行してくれ、大きな方向性を与えてくれました。改めて感謝です。
本日は夕食のみ提供させていただきました。
夕食には前回大好評だった『しょうが焼き弁当』と『具沢山みそ汁』を提供しました。しょうが焼きは前回より多めの豚肉と玉ねぎでボリュームたっぷりにし、切り干し大根と“かじめ”という地元の海藻とシーチキンを和えたもの、そして昨日ご近所からいただいたたくあんを添えました。みそ汁にはネギの他に地元から提供いただいたサツマイモ、ニンジン、わかめ、ちくわをたっぷり入れて具沢山にしました。
本日の夕食、避難所Aに85食、避難所Bに35食提供いたしました。
今日もお疲れさまでした。
皆さまのご協力に感謝申し上げます。
協力、認定NPO法人AARジャパン
February 12th 2024
The fourth phase of the Western Earthquake support day 3
We had heard that another organization would be providing lunch today, so we decided to take it easy in the morning by only providing dinner. Time like this is very valuable when it comes to long hours. Today is Monday, so Kengo Ura, a resident of Komatsu City, came to help us for the third time. For dinner, we served the “Ginger Yaki Bento” and Miso Soup with Lots of Ingredients, which were very popular last time. The ginger grill was hearty with more pork and onions than last time, and we added dried daikon radish, local seaweed called “Kajime” and sea chicken mixed with sea chicken, and takuan that we received from our neighbor yesterday. In addition to green onions, we added plenty of sweet potatoes, carrots, wakame seaweed, and chikuwa that were donated locally to make the miso soup rich.
Today’s dinner, we provided 85 meals to evacuation center A and 35 meals to evacuation center B. Thank you for your cooperation.
Cooperation with certified NPO AAR Japan
2024.2.11
能登半島地震被害の支援活動第4陣2日目
2024年2月11日 日曜日
AARジャパンと共同で開始した能登半島地震被害の支援活動第4陣2日目終了しました。
昨日、避難所に到着した時は「3連休でお出かけの方が多く、避難所の人が少ないんですよ」と聞いていたのですが、夕食提供時に在宅避難の方が続々と来られて予定の100食綺麗に提供し終わりました。今日も昼食提供時から「楽しみに待ってました」と言う声や、「在宅避難なんですけど、食べてもいいんですか?」と聞きに来る人が来られました。聞くと「あそこの避難所の炊き出しが美味しい」と評判になっているそうです。嬉しいですねー。他の人に聞くと「この避難所、先日のピースさんが来てから炊き出し入ってなかったんですよ」とのことです。それは少し寂しいですね。
高校生ボランティアも大人に混じって懸命に働いてくれました。聞いたら「アルバイト(マック)よりも数段きついっすね」とのことでした。
本日は昼食と夕食を提供させていただきました。
昼食には『地元野菜がたっぷり入ったカレーライス』を75食、
夕食には初めての試みとなる『鶏そぼろ2色丼』を避難所Aに80食、避難所Bに35食提供いたしました。
私たちの炊き出しカレンダーを写メする人もたくさんいて、期待値が増々あがってます。
皆さまのご協力に感謝申し上げます。
協力、認定NPO法人AARジャパン
February 11th 2024
The fourth phase of the Western Earthquake support day 2
When we arrived at the evacuation center yesterday, we heard that there were not many people at the evacuation center because many people were going out for the three-day weekend, but when dinner was being served, many people who were staying at home were arriving one after another. We have successfully served the planned 100 meals. Even today, when lunch was being served, we heard people saying, “I’ve been looking forward to it” When we asked, we were told that the soup kitchen at the evacuation center over there has a reputation for being delicious. When we asked other people, they said, “This evacuation center hasn’t had a soup kitchen since Peace came the other day” High school volunteers worked hard alongside the adults. When we asked about it, he said, “It’s a lot harder than a part-time job”
For lunch, 75 servings of “curry rice with plenty of local vegetables”
For dinner, we provided 80 servings of “Chicken Minced Two-Colored Rice Bowl” to Evacuation Center A and 35 meals to Evacuation Center B, which was our first attempt.
Thank you for your cooperation.
Cooperation with certified NPO AAR Japan
2024.2.10
能登半島地震被害の支援活動第4陣初目
2024年2月10日 土曜日
AARジャパンと共同で開始した能登半島地震被害の支援活動第4陣初目終了しました。
朝、宿舎である志賀町を出発、3連休の初日ということもあり道路がどこもかしこも大渋滞しています。
のと里山空港で東京からの仲間2人をピックアップして珠洲市の避難所を目指しました。
今回のメンバーは、昨日合流した加藤と鰓呼吸グループの2人(太郎さんとサッシー)、そして東京から青山勝彦さんとルタ君、ルタ君はなんと高校3年生です(まもなく卒業予定)。お父様が青山さんの知り合いで、今回能登半島支援に行くと話したところ、「良い経験になるからうちの息子も連れて行って欲しい」と言うことで決まった次第です。でもルタ君本人も話しを聞いて「バイト休むことになるけどまあいいか」と積極的に参加の意思を示してくれたそうです。ルタ君にとって良い経験になることを祈っています。
さて、本日の夕食炊き出しメニューは『炊き込みご飯、マカロニサラダ、わかめときゅうり&ちくわの酢の物』でした。器の関係でおかずをご飯の上に乗せる方式でした。見た目はいまいちですが、エコな方式だとご理解いただければ幸いです。
避難所も3連休ということで、金沢等へお出かけの家族も多かったようです。残念ながら、いつもお手伝いしてくれる子どもたちにも会えませんでした。
調理にはいつもの『美女軍団』が駆けつけてくれ、風が強くて寒かったですが、話しながら楽しく作業することが出来ました。
そして嬉しかったのは「ピースさんが来ている時にしか避難所に来ない」と言っていただく在宅避難の方が数名いらっしゃったこと。
今日、今後のメニューを貼りだしたら「えっ!ビーフステーキ弁当???」と大騒ぎになりました。前回の炊き出し以降、どの団体もこの避難所には来なかったそうで、私たちの炊き出しが楽しみだと言っていただけるのは光栄だけど、少し微妙な気持ちがします。
本日のメニューは
炊き込みご飯、
マカロニサラダ、
わかめときゅうり&ちくわの酢の物
避難所A100食、避難所B35食
合計135食提供しました。
皆さまのご協力に感謝申し上げます。
協力、認定NPO法人AARジャパン
February 10th 2024
The fourth phase of the Western Earthquake support day 1
In the morning, we left Shiga Town, where we were staying, and since it was the first day of a three-day holiday, the roads were jammed everywhere.
Today’s dinner menu was “seasoned rice, macaroni salad, and vinegared seaweed, cucumber, and chikuwa” Because of the container, the side dishes were placed on top of the rice. It may not have looked good, but I hope you will understand that it is an eco-friendly method. Since the evacuation center was closed for three days, many families apparently went to Kanazawa and other places. Unfortunately, we were not able to meet the children who always helps us. Today, when we posted the upcoming menu, there was an uproar of people saying, “What! Beefsteak bento???” It seems that no group has come to this evacuation center since the last soup kitchen, and we are honored to hear that they are looking forward to our soup kitchen.
Today’s menu was cooked rice, macaroni salad, Wakame, cucumber & chikuwa in vinegar 100 meals for evacuation center A
35 meals for evacuation center B
A total of 135 meals were provided
Thank you for your cooperation.
Cooperation with certified NPO AAR Japan