能登半島地震被害の支援活動第4陣2日目
2024年2月11日 日曜日
AARジャパンと共同で開始した能登半島地震被害の支援活動第4陣2日目終了しました。
昨日、避難所に到着した時は「3連休でお出かけの方が多く、避難所の人が少ないんですよ」と聞いていたのですが、夕食提供時に在宅避難の方が続々と来られて予定の100食綺麗に提供し終わりました。今日も昼食提供時から「楽しみに待ってました」と言う声や、「在宅避難なんですけど、食べてもいいんですか?」と聞きに来る人が来られました。聞くと「あそこの避難所の炊き出しが美味しい」と評判になっているそうです。嬉しいですねー。他の人に聞くと「この避難所、先日のピースさんが来てから炊き出し入ってなかったんですよ」とのことです。それは少し寂しいですね。
高校生ボランティアも大人に混じって懸命に働いてくれました。聞いたら「アルバイト(マック)よりも数段きついっすね」とのことでした。
本日は昼食と夕食を提供させていただきました。
昼食には『地元野菜がたっぷり入ったカレーライス』を75食、
夕食には初めての試みとなる『鶏そぼろ2色丼』を避難所Aに80食、避難所Bに35食提供いたしました。
私たちの炊き出しカレンダーを写メする人もたくさんいて、期待値が増々あがってます。
皆さまのご協力に感謝申し上げます。
協力、認定NPO法人AARジャパン
February 11th 2024
The fourth phase of the Western Earthquake support day 2
When we arrived at the evacuation center yesterday, we heard that there were not many people at the evacuation center because many people were going out for the three-day weekend, but when dinner was being served, many people who were staying at home were arriving one after another. We have successfully served the planned 100 meals. Even today, when lunch was being served, we heard people saying, “I’ve been looking forward to it” When we asked, we were told that the soup kitchen at the evacuation center over there has a reputation for being delicious. When we asked other people, they said, “This evacuation center hasn’t had a soup kitchen since Peace came the other day” High school volunteers worked hard alongside the adults. When we asked about it, he said, “It’s a lot harder than a part-time job”
For lunch, 75 servings of “curry rice with plenty of local vegetables”
For dinner, we provided 80 servings of “Chicken Minced Two-Colored Rice Bowl” to Evacuation Center A and 35 meals to Evacuation Center B, which was our first attempt.
Thank you for your cooperation.
Cooperation with certified NPO AAR Japan